|
A:She always cares about her apperance.
シー オールウェイズ ケアーズ アバウト ハー アピヤランス。
彼女、いつも外見に気を遣ってるね。
B:Whom are you talking of?
フーム アー ユー トーキング オブ?
誰のこと?
A:Heather、an ex-grilfriend of Tom.
へザー アン イクス ボーイフレンド オブ トム。
トムの前カノのへザーよ。
B:Speak of the devil, here she comes.
スピーク オブ ザ デビル、 ヒヤ シー カムズ。
噂をすれば何とやらね。 来たわよ、彼女。
B:She has a good taste in cloths as usual.
シー ハズ ア グッド テイスト イン クローズ アズ ユージュアル。
相変わらず、服のセンスがいいわね。
解説
have a good taste
〜のセンスがいい
直訳して いい味を持っている
have a good taste in 〜
〜についてのいい味を持っている
この意味が広がって
いい趣味(センス)をもっている となります。
注)センスと言うとsenseを思い浮かべるでしょう。 しかし、senseは 感覚 を表すのでこれには 当てはまりません。
in〜の〜には名詞が入ります
My brother has a good taste in cars.
弟は車のセンスがいい。
tasteを趣味として使われている諺(proverbs)もあります。
No accounting for taste
人の好みはぞれぞれ。 |